¿Cuál es la forma correcta: carnet o carné?

Cuántas veces, al escribir un trabajo, no sabes cómo escribir una palabra que usas comúnmente en tu vida diaria. Estás apurado y estresado por entregar; pero las dudas te embargan y el tiempo se te terminó. ¡Vaya lío! Es el caso de carnet y carné

La mayoría de las veces no puedes resolver esas dudas y tienes que entregar tu trabajo así, sin consultar; como quien dice, a ciegas. Luego, estás comiéndote las uñas de la preocupación hasta el momento de la evaluación. ¡Venga!, que cuando te den la nota ya estarás hecho un Cristo.

Uno de esos momentos de incertidumbre ortográfica es cuando nos encontramos frente a carnet o carné. ¡Imagínate! Si tenemos dudas al escribir vocablos que provienen del latín, cómo será cuando escribimos uno prestado de otra lengua, como el francés en este caso. ¿Cuál es la forma correcta? ¿El vocablo que mantiene la fidelidad a la palabra original o el que se parece más a las otras palabras del español? Pues, ¡a trabajar! Recuerda que no todo monte es orégano. A algunas cosas tenemos que dedicarle más de nuestro tiempo.

Para la Real Academia Española (RAE) la única forma correcta es ‘carné’. Se define como “un librito de apuntaciones” (1) y como “un documento que se expide a favor de una persona, provisto de su fotografía que la faculta para ejercer ciertas actividades o la acredita como miembro de determinada agrupación” (2).

Así, la duda se debe a que la forma ‘carnet’ es la palabra originaria francesa. Por lo tanto es un galicismo que se empleó en su forma original durante mucho tiempo, pero que acabó evolucionando hasta perder la -t final y convertirse en la palabra que hoy en día es la única válida en castellano: carné.

Loading Facebook Comments ...